Известия Восточного Института №4 (28), 2015

Известия Восточного Института №4 (28), 2015

Интервью

Русский язык во Вьетнаме вчера, сегодня и завтра: Интервью с Лыу Тхи Нам Ха, заведующей кафедрой развития речи Ханойского государственного университета

Russian language in Vietnam yesterday, today and tomorrow. Interview with Lyu Thi Nam Ha, head of speech development chair of Hanoi State University

In an interview discussed the topical issues of teaching Russian language and promoting Russian culture in Vietnam. Named some peculiarities of Russian language teaching in this country, and outlined the range of problems faced by Vietnamese teachers of Russian as a foreign language in their work, and future plans of the Vietnamese colleagues.

Политика

УДК 327

Коротич С. А. Институты «второй дорожки» в Восточной Азии: неправительственное взаимодействие в области безопасности и роль России

После окончания холодной войны ведущие научно-исследовательские центры начали изучать возможности по формированию неправительственных механизмов взаимодействия в области безопасности на пространстве Восточной Азии. Статья посвящена рассмотрению многосторонних институтов безопасности, действующих на неправительственном уровне – по «второй дорожке», — а также анализу их роли и места в региональной архитектуре безопасности в Восточной Азии. В статье рассмотрены три наиболее авторитетных региональных института «второй дорожки»: Азиатско-Тихоокеанский совет по сотрудничеству в области безопасности, Диалог по сотрудничеству в Северо-Восточной Азии и Диалог Шангри-Ла. Также автор выделяет две наиболее перспективных модели построения механизмов безопасности «второй дорожки», которые может использовать Россия, чтобы встроиться в насыщенную региональную систему международных институтов.

Ключевые слова: институты безопасности, «вторая дорожка», Восточная Азия, Азиатско-Тихоокеанский совет по сотрудничеству в области безопасности, Диалог по сотрудничеству в Северо-Восточной Азии, Диалог Шангри-Ла

UDC 327

Semyon A. Korotich Track Two Institutions in East Asia: nongovernmental security cooperation and role of Russia

Despite the rapid growth of economic cooperation and general de-escalation of tensions in regional affairs, political relations in East Asia remain rather complicated. After the end of the Cold War, leading research centers in East Asia started to look forward to improve political-security environment in the region and attempted on establishing international security institutions acting on non-governmental level. These type of arrangements, called Track Two mechanisms, united leading regional experts, scholars, former as well as acting diplomats and politicians. The article provides an analysis of the role Track Two institutions play in the regional security architecture in East Asia and provides an overview of the three major Track Two institutions: Council on Security Cooperation in the Asia-Pacific, Northeast Asia Cooperation Dialogue and Shangri-La Dialogue and provides an analysis of their role in regional security architecture in East Asia. Also author outlines two models of prospective Track Two arrangements Russia may come up with in order to fit in the regional system of institutions.

Key words: security institutions, «Track Two», East Asia, Council for Security Cooperation in the Asia Pacific, Northeast Asia Cooperation Dialogue, Shangri-La Dialogue

Социум

УДК 94(517)

Полутов А. В. Илоу в китайских письменных памятниках

В статье приводятся авторский перевод и анализ описаний илоу из «Хоу Хань-шу (Истории Поздней Хань)» и «Саньго-чжи (Записей о Трёх Царствах)» с комментариями на основе древних и средневековых письменных памятников Китая, Кореи и Японии

Ключевые слова: илоу, «Хоу Хань-шу (История Поздней Хань)», «Саньго-чжи (Записи о Трёх Царствах)», Фуюй, Когурё, восточные варвары

UDC 930. 27 (510)

Andrey V. Polutov Yilou in Chinese written monuments

The article presents the author’s translations and interpretations of treatises Sushen from the «Book of Jin», Yilou from «Book of the Later Han» and «Records ofthe Three Kingdoms» with commentaries based on the ancient and medieval historical records of China, Korea and Japan.

Key words: Yilou, «Book of the Later Han», «Records of the Three Kingdoms», Fuyu, Koguryo, Eastern Barbarians


УДК 325.25(=161.1)(518)(09)«1920/1940»+325.25(=521)(518)(09)«1920/1940»

Якименко Р. Н. Особенности контактов японцев и русских, проживавших в Маньчжурии в 1920–1940 гг. По материалам японских мемуаров

В статье рассматриваются особенности межличностных отношений представителей японского и русского сообществ, существовавших в Маньчжурии в период 1920–1940 гг. В качестве основного информационного источника были выбраны мемуары японцев, проживавших в Маньчжурии в указанный период. Автор акцентирует внимание на особенностях обиходного общения, вопросах межкультурного диалога, а также касается проблемы влияния политической обстановки, существовавшей в указанный период

Ключевые слова: Маньчжурия, русские и японские эмигранты, обиходное общение, межкультурный диалог, политическая обстановка

UDC 325.25(=161.1)(518)(09)«1920/1940»+325.25(=521)(518)(09)«1920/1940»

Regina N. Yakimenko The particulars of features of contacts between Japanese and Russian immigrants in Manchuria (1920–1940), according to the memoirs of Japanese immigrants in Manchuria

Author pays attention to the character of contacts between Japanese and Russian immigrants, who stayed in Manchuria during the period between 1920–1940’s. The memoirs of Japanese immigrants in Manchuria have served as the basic informational resource of this article. The author describes the main features of communications between Japanese and Russian immigrants in everyday life, also touching upon the question of cultural dialogue and problems considering the influence of political regime.

Key words: Manchuria, Japanese and Russian immigrants, contacts in everyday life, cultural dialogue, political regime

Культура

УДК 82–3(470+519.3)

Соколова И. В. Вечные темы в диалоге национальных литератур: современная русская и корейская проза

В статье анализируются проблемы коммуникативного пространства литературного текста, эффективности межнациональной литературной коммуникации. На примере произведений современных русских и корейских писателей исследованы различные уровни текста (типология характера, психологический, социально-нравственный и экзистенциальный аспекты конфликта, жанр, проблема автора, повествовательная структура), играющие важную роль в восприятии и интерпретации реализованного в произведении авторского замысла, в эстетическом диалоге автора и читателя.

Ключевые слова: проблема интерпретации художественного текста, современная литература, жанр рассказа, межкультурная коммуникация, проблема смысла жизни, автор и герой, повествовательная структура текста, диалог, рефлексия

UDC 82–3(470+519. 3)

Irina V. Sokolova Everlasting topics in the dialogue of national literatures: contemporary Russian and Korean prose

The paper analyzes the communicative space of literature works and efficiency of international literature communication. Taking as examples the contemporary Russian and Korean writers, various text levels eуre studied (typology of character, psychological, social and moral, existential aspects of conflict, genre, author’s problem, narrative structure) playing an important part in the perception and interpretation of author’s idea realized in the story, in aesthetical dialog between author and reader.

Key words: problems of interpretation of a literary work, contemporary literature, genre of the story, intercultural communication, meaning of life, author and character, narrative structure of the text, dialogue, meditation


УДК 820(73)

Бутенина Е. М. «Реинкарнации» русских классиков в современном романе США

В современной зарубежной литературе всё заметнее становится тенденция игрового взаимодействия с русской классикой, что позволяет говорить о ней как об одной из современных мировых мифологий. В литературе США к числу таких экспериментов относятся «реинкарнации» русских классиков в романах Джумпы Лахири «Тёзка» (2003) и Элис Рэндалл «Пушкин и Пиковая дама» (2004). В статье рассматривается значение имён русских классиков в транскультурном пространстве современного текста.

Ключевые слова: русская классика, современная литература США, литературная модернизация, претекст, «намерение текста»

UDC 820(73)

Eugeniya M. Butenina “Reincarnations” of classical Russian authors in сontemporary American novel

An interplay with Russian classics becomes an increasingly noticeable trend in contemporary world literature, which allows speaking of Russian classics as one of modern mythologies. In American literature two experiments of the kind are “reincarnations” of classical Russian authors in Jhumpa Lahiri’s The Namesake (2003) and Alice Randall’s Pushkin and the Queen of Spades (2004). The paper dwells on the importance of Russian literary names in contemporary transcultural text.

Key words: Russian classics, contemporary American fiction, literary update, pretext, intentio operis


УДК 930.85+70

Зуенко И. Ю., Резникова Д. А. Использование элементов традиционной культуры в оформлении материалов китайских СМИ (после образования КНР)

На основе контент-анализа печатных и иллюстративных материалов различных периодов (газет, журналов, пропагандистских плакатов) авторами делается вывод о значительной трансформации использования базовых элементов традиционной культуры (символика цвета, каллиграфия, «культурный код») с момента образования КНР до сегодняшнего дня. Пройдя этап «отрицания традиционной культуры» и массового внедрения элементов «революционной эстетики», с 1980-х годов китайские СМИ находятся в поиске оптимального сочетания традиционного и современного. В настоящий момент их оформление характеризуется ростом популярности элементов традиционной культуры, но с сохранением элементов «революционной эстетики».

Ключевые слова: Китай, культура, СМИ, пропаганда, модернизация

UDC 930. 85+70

Ivan Yu. Zuenko, Diana A. Reznikova Elements of traditional culture in Chinese print media appearance (during PRC)

In result of analysis of several periods print and illustrated media materials (newspapers, magazines, posters) the authors concluded that using of elements of traditional Chinese culture (color, calligraphy, ‘cultural code’) changed drastically since foundation of PRC till nowadays. After period of neglecting of traditional culture and mass introduction of ‘revolution aesthetics’, since 1980s Chinese media started the search of optimum compromise of traditional and modern. Nowadays its appearance can be characterized by the rise of traditional culture elements popularity but with the retention of ‘revolution aesthetics’ elements.

Key words: China, culture, media, propaganda, modernization

Лингвистика

УДК 81’38

Букач О. В. Особенности идиостиля Г. Пинтера и их отражение в переводе на русский язык (на материале оригинального и переводного текстов пьесы «Betrayal» / «Предательство»)

В статье рассматриваются особенности идиостиля Г. Пинтера, одного из наиболее знаковых драматургов-абсурдистов, и отражение данных особенностей при переводе на русский язык его пьесы «Betrayal» / «Предательство». Формулируется следующая гипотеза: истолкование текстов становится возможным в том случае, если найден так называемый код прочтения произведения, который изначально заложен автором в самом тексте и является уникальным не только для каждого автора, но и для каждого конкретного произведения. Определение данного кода может быть значительно затруднено определённым состоянием переводящей словесности, а именно, отсутствием традиций театра абсурда в принимающей культуре.

Ключевые слова: текст, интерпретация, драма, театр абсурда, декодирование

UDC 81’38

Olga V. Bukach H. Pinter’s idiostyle and its reflection in Russian translation (case study: original and translated texts of the play “Betrayal”)

The following article examines specific features of H. Pinter’s idiostyle and the way these features are reflected in the translated text. The case study of the play “Betrayal” by H. Pinter, one of the most significant absurd playwrights, is provided. We suggest that the interpretation of the text is possible in case we manage to find the particular interpretation code that exists in the original text. Taking into consideration the fact that the translated text, which we analyze, was created in the cultural environment that lacked traditions of theatre of absurd, we suggest that successful reflection of main idiostyle features that developed within the frames of a completely different cultural and literary tradition, is impeded.

Key words: text, interpretation, drama, theatre of absurd, decoding

Научные сообщения

УДК 929

Дмитриевская О. Н., Штука В. И. Преподаватель Владивостокской мужской гимназии Д. И. Дюков. Биографический этюд

Материал посвящён обзору жизненного пути и профессиональной деятельности преподавателя математики Владивостокской мужской гимназии при Восточном Институте Дмитрию Дюкову. Д. И. Дюков в 1895–1921 гг. воспитал целую плеяду замечательных учеников.

Ключевые слова: Д.И. Дюков, Владивостокская мужская гимназия, Восточный Институт, образование, математика, биография

UDC 94(517. 3)

Olga N. Dmitrievskaya, Victor I. Shtuka The Vladivostok men’s gymnasium teacher Dmitriy Dyukov. A biographical essay

The publication is devoted to the review of the life and professional activity of the mathematics teacher at the Vladivostok gymnasium Oriental Institute Dmitry Dyukov. D. I. Dyukov has trained a cohort of outstanding students in 1895–1921.

Key words: Dmitry Dyukov, Vladivostok men’s gymnasium, Oriental Institute, education, mathematics, biography

Клуб ИВИ

УДК 303.01. 304.2, 792

Кузнецов А. М. В поиске целостности или Заметки учёного с полей международного сотрудничества АТР в сфере искусства

В статье на основе анализа работы на основе системы Станиславского российского режиссера Л. И. Анисимова в Японии, ставятся вопросы, связанные с проблемой целостности восприятия мира в искусстве и науке. На основе исследования сделан вывод о том, что, несмотря на декларируемое развитие междисциплинарных (полидисциплинарных) исследований, в науке сохраняется серьёзная проблема формирования оснований для проведения междисциплинарного синтеза. В то же время, как показывает и пример Анисимова, искусству удаётся реализовать целостное представление проблем, актуальность которых выходит за рамки отдельных стран. Поэтому предлагается вывод о необходимости научного анализа средств достижения искусством подобных результатов. Другое актуальное направление исследований для получения реального синтеза достижений отдельных дисциплин связывается с внедрением антропологического подхода и выявлением реальных механизмов познавательной деятельности в науке и искусстве.

Ключевые слова: антропология, целостность, методология, взаимопонимание, междисциплинарный подход, искусство театра, Л. И. Анисимов

UDC 303.01.304.2,792

Аnatolij M. Kuznetsov In search of wholeness or Notes of a scientist from margins of international cooperation in the Asia-Pacific in sphere of arts

Some issues of the problem of integral perception of the world in science and art are described in this paper on a case study connected with work in Japan on the basis of system of Stanislavsky of a Russian director Leonid Anisimov. It was concluded that, despite of declared development of interdisciplinary (polydisciplinary) researches, in the science the serious problem of formation of the foundations for carrying out of interdisciplinary synthesis is kept. At the same time, as it was shown also in Anisimov’s case, art could realize complete representation of these problems. The conclusion about necessity of the scientific analysis of means of achievement by art of such results therefore is offered. Another actual field of researches for preparing a real synthesis of separate disciplines is introduction of the anthropological approach and the study of real mechanisms of cognitive activity in a science and art.

Key words: anthropology, integral unit, methodology, mutual understanding, interdisciplinary approach, art of theater, L. I. Anisimov

Рецензии

Совастеев В. В. Итоговое исследование

Научная жизнь

Григорай И. В. Замечательный филолог нашего университета — Нина Ивановна Великая (1925–2005): к 90-летию со дня рождения