Код и название направления подготовки/специальности |
45.03.02 Лингвистика |
Как называется образовательная программа (профиль) |
Теория и практика межкультурной коммуникации в АТР |
Сколько бюджетных/платных мест в 2018/2019 учебном году |
10/10 |
Целевые бюджетные места |
1 |
Какие ЕГЭ/ВИ нужно сдать
|
Английский язык, русский язык, история
|
За что добавим дополнительные баллы |
Олимпиада школьников "Ломоносов", Межрегиональная олимпиада школьников "Евразийская лингвистическая олимпиада" https://www.dvfu.ru/admission/olympic-games-and-the-preparatory-courses/olympics/
Особые права и преимущества победителям и призёрам олимпиад школьников, включенных в Перечень олимпиад школьников, поступающим в ДВФУ в 2018 г. при наличии результата ЕГЭ по общеобразовательному предмету не ниже 75 баллов полученные за 11 класс обучения по общеобразовательной программе
|
Проходной балл на бюджет в 2017 г. |
245 |
Сколько стоит обучение на платной основе в 2017-18 г. |
155000 руб . (2017-2018 г.) приказ №12-13-1102 от 31.05.2017 г |
Форма (-ы) обучения |
очная
|
Какие обязательные языки изучаем |
английский |
Какие дополнительные языки изучаем |
|
Какие компании-партнеры поддерживают программу |
ОАО «Приморский кондитер», ОАО «Владхлеб», Группа компаний «Славда», ОАО «Лес экспорт», ООО Примтур, ООО Владивостокое бюро путешествий и экскурсий, КСК «Фетисов Арена».
Осуществлялся проект совместно с КСК «Фетисов Арена»: студенты осуществляли работу менеджеров кросс-культурной коммуникации при проведении мероприятий спортивного и концертного характера.
|
Куда и на какие позиции трудоустроились выпускники прошлых лет |
- менеджер по кросс - культурной коммуникации; - специалист по адаптации мигрантов; - медиатор межкультурных конфликтов; - переводчик; - специалист по организационному и документационному обеспечению управления организацией; - специалист отделов управления внешних связей фирм, компаний, высших учебных заведений, краевых, областных и городских администраций; - специалист отделов информации, информационно-аналитических служб предприятий, компаний, банков, институтов академии наук, исследовательских центров; - специалист по работе с иностранными базами данных в библиотеках и отделах иностранной литературы; - специалист в дирекциях международных конгресс - центров (конференц-центров); - специалист в дирекциях постоянно действующих региональных, федеральных и международных выставок и ярмарок; - специалист по работе с иностранными гостями в гостиничных комплексах; - специалист по работе с иностранными партнерами в международных ассоциациях, объединениях, международных фондах; - |
Хочу на стажировку |
Направление на стажировку в вузы-партнеры https://www.dvfu.ru/international/the-development-of-international-partnerships/the-foreign-partner/ осуществляется после второго курса на конкурсной основе для обучающихся на бюджетной основе. Обучающиеся на договорной основе направляются на стажировку за счет собственных или привлеченных средств. |
К кому обратиться за дополнительной информацией |
Спицына Наталья Александровна, кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации ВИ-ШРМИ ДВФУ Телефон 89089931980 Email spitsyna.na@mail.ru Facebook https://www.facebook.com/natalia.a.spitsina
|
ПРИЁМНАЯ КОМИССИЯ
работает в будни с 9.00 до 17.00
📍Адрес для отправки документов и писем: 690922 Приморский край, г. Владивосток, н.п. Русский Остров, п. Аякс, 10, кампус ДВФУ, корпус С (для приёмной комиссии)
Электронная почта: priem@dvfu.ru
Абитуриенты ДВФУ ВКонтакте: https://vk.com/tvoidvfu
БЕСПЛАТНАЯ ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ
☎ 8 800 555 0 888
в будние дни с 9.00 до 17.00
45.03.02 Лингвистика-
Теория и практика межкультурной коммуникации в АТР
Профессиональное владение английским языком и китайский язык в регионе, где сошлись Восток и Запад еще в 1860 году в дни основания лучшего города Земли Владивостока - что может быть более востребованным? Многочисленные туристы из Китая, предприятия с иностранным участием, коммерческая деятельность на английском и китайском языке требуют профессиональных кадров. Это программа развития лидеров глобализации, в задачи которых входит формирование информационно-культурного пространства предприятия. Необходимо, чтобы компания была любима везде и в ней могли работать люди разных национальностей на благо своих стран. Будущие специалисты умеют не только правильно организовывать коммуникационные процессы, но и решать простые производственные вопросы. Лингвисты – менеджеры кросс-культурной коммуникации требуются и в растущей интегрированной развлекательной зоне, и в транспортных узлах воздушного сообщения, и в морских воротах возрожденного порто-франко Владивосток. Знание особенностей культуры, литературы, поведения и мышления на Западе и Востоке, умение разрешить проблемы межкультурной коммуникации и добиться успеха – эти задачи решают наши выпускники в своей профессиональной деятельности уже сегодня. Такие лингвисты – медиаторы культур, они знают ценности Шекспира, уважают мудрость Конфуция. Будущие менеджеры кросс-культурной коммуникации, столь необходимые для продвижения в страны Азии, владеют техникой реферирования, умеют писать медийные тексты, умеют определить проблему и полностью ее решить, используя аналитические навыки и творческие способности, а также навыки командной работы. Потребность в грамотных специалистах очень велика.